Colonialismo semántico. Los límites comienzan con las palabras

09 Agosto 2025 11:00 Maylyn López

Por Maylyn López - 9 de agosto de 2025

“Las palabras caminan sobre las piernas de los poderosos”, decía Eduardo Galeano. Y lo resaltaba con una síntesis ingeniosa: “Los mapas mienten. Siempre mienten. Nunca dicen todo lo que nuestros ojos ven, y nos ocultan lo que no quieren mostrarnos”. No hacen falta nuevos mapas para redibujar los límites. Basta cambiar una palabra.

A lo largo de la historia, los nombres atribuidos a lugares, pueblos y continentes han orientado percepciones, justificado conquistas y normalizado jerarquías. Y hoy, en una época en la que la geopolítica es cada vez más una guerra de narrativas, las palabras siguen siendo armas estratégicas. Roland Barthes hablaba de “mitos”: palabras que, al repetirse lo suficiente, pierden su origen histórico y se convierten en “naturaleza”. Esto ocurre cuando términos como “Medio Oriente” o “América” pasan desapercibidos: dejamos de percibirlos como elecciones lingüísticas para verlos como descripciones objetivas.

América o Estados Unidos: la hegemonía del nombre. Geográficamente, América es un continente. Pero, por metonimia hegemónica en el léxico global, se ha convertido en un país, estableciendo un marco geopolítico dominante. Llamar “América” a un Estado refuerza una imagen de centralidad natural, desplazando a los demás pueblos del continente a una periferia semántica.

Cuando en los telediarios, en los libros e incluso en la universidad se habla de “América” refiriéndose a los Estados Unidos, estamos ante un acto lingüístico de apropiación. Como denunciaba el escritor Eduardo Galeano en 1971: “Ahora América es, para el mundo, nada más que los Estados Unidos: nosotros vivimos en una sub?América, una América de segunda clase, difícil de identificar. Es América Latina, la región de las venas abiertas”. “La geografía es un arte político: dibuja el mundo según quien lo gobierna”. La terminología colonial sobrevive en el lenguaje mediático contemporáneo, a menudo sin que lo percibamos.

Medio Oriente, Lejano Oriente: la brújula colonial. “Cercano”, “Medio”, “Lejano” Oriente: estas etiquetas no nacieron de coordenadas geográficas neutrales, sino desde la perspectiva de Londres y París en el siglo XIX. La distancia se calcula respecto al Imperio británico, no en relación con la realidad de los territorios. Como denunciaba con extraordinaria eficacia la escritora y médica egipcia Nawal al-Saadawi: “¿Medio respecto a qué? El mapa y el nombre ‘Medio Oriente’ nos los dieron los viejos colonizadores británicos. Egipto era ‘Medio Oriente’ en relación a Londres; la India era ‘Lejano Oriente’, también respecto a esos mismos gobernantes británicos. Este lenguaje colonial falso continúa hoy, bajo los neocolonizadores”.

Indo-Pacífico: la geopolítica de las nuevas palabras. En los últimos años, los documentos estratégicos de Washington, Tokio, Canberra y Nueva Delhi han sustituido “Asia-Pacífico” por “Indo-Pacífico”. No es un capricho lingüístico, sino un cambio de marco que sitúa a India en el centro de la arquitectura de seguridad y redefine prioridades geopolíticas.

Las palabras no siguen la estrategia: son la estrategia. Teun A. van Dijk, principal teórico del Análisis Crítico del Discurso, explica que el lenguaje no se limita a describir la realidad, sino que la organiza mediante “modelos mentales compartidos” que moldean nuestra percepción del mundo. Así, el discurso público reproduce ideologías seleccionando qué decir, cómo decirlo y qué omitir. Las palabras actúan como válvulas cognitivas: abren o cierran posibilidades de pensamiento y acción.

Del Tercer Mundo al Sur Global: ¿emancipación o nueva etiqueta? La expresión “Sur Global” nació para superar el lenguaje jerárquico de la Guerra Fría (“Primer”, “Segundo”, “Tercer” mundo). Pero, como observa al-Saadawi, incluso términos aparentemente progresistas pueden ocultar relaciones de poder: “Renombrar sin cambiar las estructuras es como pintar las rejas de una prisión”. El riesgo es que, bajo el paraguas del “Sur Global”, se oculten enormes diferencias entre países y contextos, produciendo una visión monolítica útil para nuevas lógicas de bloques.

Noam Chomsky y Edward S. Herman, en su Propaganda Model, explican cómo los medios seleccionan y filtran las noticias según cinco criterios: propiedad, publicidad, fuentes, “flak” (presiones de empresas o grupos de interés) e ideología dominante. Este sistema no solo transmite, sino que también filtra y normaliza ciertas palabras y perspectivas. Como ya advertía Marshall McLuhan: “El medio es el mensaje”. No es solo lo que se dice, sino cómo y a través de cuál canal. Los medios masivos difunden cualquier frame que deseen en fracciones de segundo.

Gaza y el vocabulario del genocidio. Como expuse en un artículo anterior, “Genocidio en Palestina: las técnicas con que los medios normalizan el horror”, hoy, en la narrativa mediática sobre Gaza, vemos la cirugía lingüística de la geopolítica en acción: “bloqueo” se vuelve “asedio”, “pausa humanitaria” reemplaza “alto el fuego”, “daños colaterales” oculta víctimas civiles. El “cuadrado ideológico” de van Dijk es evidente: Nosotros defendemos / Ellos atacan. Nosotros, impactos precisos / Ellos, terroristas. Esta semántica selectiva moldea la percepción internacional e incluso influye en decisiones diplomáticas. El verdugo se convierte en víctima. Y hoy, la anunciada ocupación de Gaza se vende como “liberación”.

La realidad es, al fin y al cabo, solo el “relato mediático” de quien domina y controla el poder de la palabra. Las palabras dibujan el mundo y el lenguaje se convierte en la herramienta más poderosa de la geopolítica.

Le più recenti da Neuropolitica

On Fire

Voci di guerra da San Pietroburgo. Sulle (agghiaccianti) dichiarazioni dell'ex agente segreto Andrey Bezrukov

  di Giuseppe Masala per l'AntiDiplomatico   Ieri ha avuto inizio il Forum Economico di San Pietroburgo, il più importante simposio economico del paese, nato con l'ambizione di ridare...

L'escalation ombra della NATO ed il (terribile) bivio di Mosca

  di Giuseppe Masala per l'AntiDiplomatico   Da sempre chi scrive è considerato un filorusso. In realtà riconoscere da sempre le evidenti ragioni, politiche, strategiche, militari...

Scacco matto a Washington: perché la pressione Usa sulla Cina è fallita (di Pepe Escobar)

  di Pepe Escobar – Strategic Culture [Traduzione a cura di: Nora Hoppe]   SHANGHAI – La potenza cinese va avanti come un veicolo elettrico che rompe la velocità. L'atmosfera...

La risposta di Lavrov alle minacce di Lituania e NATO

  Il segretario generale della NATO Mark Rutte, ha dichiarato che se la Russia decidesse di usare armi nucleari contro l'Ucraina durante le esercitazioni congiunte con la Bielorussia, subirebbe "conseguenze...

Copyright L'Antidiplomatico 2015 all rights reserved
L'AntiDiplomatico è una testata registrata in data 08/09/2015 presso il Tribunale civile di Roma al n° 162/2015 del registro di stampa